Beurer BM 45 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Gesundheit und Hygiene Beurer BM 45 herunter. Beurer BM 45 User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 108
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
BM 45
D
Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ......................................2 – 15
G
Blood pressure monitor
Instructions for use ........................................16 – 27
F
Tensiométre
Mode d’emploi ...............................................28 – 40
E
Tensiómetro
Manual de instrucciones ...............................41 – 53
I
Misuratore di pressione
Istruzioni per l’uso .........................................54 – 66
T
Bilgisayarli tansiyon ölçer
Kullanım kılavuzu ...........................................67 – 78
r
Прибор для измерения кровяного давления в
плечевой артерии
Инструкция по применению .......................79 – 92
Q
Ciśnieniomierz
Instrukcja obsługi ........................................93 – 105
Electromagnetic Compatibility Information
.... 106 – 108
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 107 108

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

BEURER GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.com • Mail: [email protected]

Seite 2 - 1. Kennenlernen

10MessungDie Manschette wird automatisch aufgepumpt. Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der START/STOPP-Taste abbrechen. Der Mansch

Seite 3 - 2. Wichtige Hinweise

1005.2 Przyjęcie prawidłowej pozycj• Przed każdym pomiarem odpocząć ok. 5 minut! W innym przypadku może dojść do niedokładności w pomiarach. • Pomiar

Seite 4

101Pomiar• Przed rozpoczęciem kolejnego pomiaru odczekaj co najmniej 5 minut.6. Ocena wynikówZaburzenia rytmu serca To urządzenie potrafi rozpoznać po

Seite 5

102Jeśli wartość ciśnienia skurczowego i rozkurczowego znajdzie się w dwóch różnych zakresach Światowej Organizacji Zdrowia (np. ciśnienie skurczowe w

Seite 6 - 3. Gerätebeschreibung

103Pojedyncze wyniki pomiaru• Jeśli ponownie naciśniesz odpowiedni przycisk pamięci (M1 lub M2), na wy-świetlaczu pojawi się ostatni pojedynczy pomiar

Seite 7 - 4. Messung vorbereiten

104W takich przypadkach pomiar należy powtórzyć. Zwróć uwagę na to, aby wężyk mankietu był włożony prawidłowo. Pamiętaj także, aby podczas pomiaru nie

Seite 8 - 5. Blutdruck messen

105momanometry – Część 3: Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi) oraz IEC80601-2-30 (Medyczne urządzen

Seite 9

106Electromagnetic Compatibility Information Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic emissions – for all EQUIPMENT and SYSTEMSGuid

Seite 10 - 6. Ergebnisse beurteilen

107Guidance and manufacture’s declaration – electromagnetic immunity – for EQUIPMENT and SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTINGGuidance and manufacture’

Seite 11 - Quelle: WHO, 1999

108Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the EQUIPMENT or SYSTEM – for EQUIPMENT or SYSTEM tha

Seite 12

11Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisun-gen Ihres Arztes. WHO-Einstuf

Seite 13 - 10. Technische Angaben

12Benutzerspeicher– Wenn Sie die Messdaten für Benutzerspeicher einse-hen möchten, drücken Sie die Speichertaste M1.– Wenn Sie die Messdaten für B

Seite 14 - 11. Netzteil

13• Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.• Wenn Sie das Gerät aufbe

Seite 15 - 12. Garantie

14Zubehör Gebrauchsanweisung, 4 x 1,5 V AA Bat-terien, AufbewahrungstascheKlassifikation Interne Versorgung, IPX0, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, An

Seite 16 - Contents

1512. GarantieWir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:• im Falle von Schäden, die auf

Seite 17 - 2. Important information

16ENGLISHDear Customer,Thank you for choosing one of our products. Our brand stands for well-engineered, quality made products; driven by innova-tion

Seite 18

172. Important information Signs and symbolsThe following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for t

Seite 19 - 3. Device description

18• Cardiovascular diseases may lead to incorrect measure-ments or have a detrimental effect on measurement ac-curacy. The same also applies to very l

Seite 20 - 4. Preparing the measurement

19• Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small child-ren.• Observe the plus (+)

Seite 21

2DEUTSCHSehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sorti-mentes entschieden haben. Unser Name steh

Seite 22 - 5. Measuring blood pressure

20Information on the display: 1. Date / time 2. Systolic pressure 3. Diastolic pressure 4. Calculated pulse value 5. Pulse symbol 6. Release ai

Seite 23 - 6. Evaluating results

21It is essential to set the date and time. Otherwise, you will not be able to save your measured values correctly with a date and time and access the

Seite 24 - Source: WHO, 1999

225. Measuring blood pressurePlease ensure the device is at room temperature before meas-uring.The measurement can be performed on the left or right a

Seite 25

23• In order not to distort the result, it is important to keep still during the measurement and not talk.Performing the blood pressure measurementMea

Seite 26 - 10. Specifications

24Repeat the measurement if the flashing icon is displayed after the measurement. Please note that you should rest for 5 minutes between measurement

Seite 27 - 11. Mains part

25User memory– To view the measurements for user memory , press the M1 memory button.– To view the measurements for user memo-ry , press the M2 mem

Seite 28 - FRANÇAIS

26• Do not use detergents or solvents.• On no account must you immerse the computer in water, otherwise liquid can enter it and cause demage.9. Rectif

Seite 29 - 2. Remarques importantes

27Accessories Instruction for use, 4 x 1.5 V AA batter-ies, storage pouchClassification Internal supply, IPX0, no AP or APG, continuous operation, ap

Seite 30

28FRANÇAISChère cliente, cher client,Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de q

Seite 31

292. Remarques importantes Symboles utilisésLes symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique d

Seite 32 - 3. Description de l’appareil

32. Wichtige Hinweise ZeichenerklärungIn der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörs werden folgende

Seite 33 - 4. Préparer la mesure

30• N’utilisez pas le tensiomètre sur des nouveaux-nés et les pa-tientes atteintes de pré-éclampsie. Nous recommandons de consulter le médecin avant d

Seite 34

31 – Utilisez uniquement les brassards de rechange fournis ou d’origine. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des valeurs mesurées erronées.• N’app

Seite 35

323. Description de l’appareil1. Manchette2. Tuyau de manchette3. Connexion à la manchette4. Prise pour l’adaptateur secteur5. Écran6. Touches mémoire

Seite 36 - 6. Evaluation des résultats

334. Préparer la mesureInsérez les piles• Retirez le couvercle du compar-timent à piles se trouvant sur la face arrière de l’appareil.• Insérez quatre

Seite 37

34DateLe jour clignote à l’écran• À l’aide des touches de mémoire M1/M2, sélectionnez le jour souhaité et confirmez avec la touche MARCHE/ARRÊT . S

Seite 38

35Branchez le cordon dans la prise prévue à cet effet. Si vous effectuez la mesure sur le bras droit, le tuyau se trouve à l’intérieur de votre c

Seite 39 - 10. Fiche technique

36Mesure• Les résultats de mesure de la pression systolique, de la pression diastolique et du pouls sont affichés. • _ s’affiche lorsque la mesure n’a

Seite 40 - 11. Adaptateur

37Plage des valeurs de tension artérielle Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) MesureNiveau 3 : forte hypertonie≥ 180 ≥ 110Consultez un médecinNiveau

Seite 41 - 1. Conocer el aparato

38Valeurs moyennes• Appuyez sur la touche mémoire correspondante (M1 ou M2). Si vous avez choisi la mémoire utilisateur , appuyez sur la touche mémo

Seite 42 - 2. Indicaciones importantes

39• N’utiliser ni produits nettoyants, ni solvants.• Ne tenir en aucun cas l’appareil sous l’eau, car du liquide rentrerait dans l’appareil et l’endom

Seite 43

4• Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugebo-renen und Präeklampsie-Patientinnen. Vor Anwendung des Blutdruckmessgerätes in der Schwanger

Seite 44 - 3. Descripción del aparato

40Alimentation électrique4 x 1,5 V piles AA Durée de vie des pilesEnviron 250mesures, selon le niveau de tension artérielle ainsi que la pression

Seite 45 - 4. Preparar la medición

41ESPAÑOLEstimados clientes:Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinóni-mo

Seite 46

422. Indicaciones importantes Explicación de los símbolosEn las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del ap

Seite 47 - 5. Medir la presión sanguínea

43embarazo, es recomendable que consulte previamente a su médico.• Las enfermedades cadiovasculares.pueden producir errores de medición o afectar a la

Seite 48

44 Indicaciones sobre las pilas• En caso de que el líquido de las pilas entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y bus

Seite 49 - 6. Evaluar los resultados

45Indicaciones en la pantalla: 1. Fecha / hora 2. Presión sistólica 3. Presión diastólica 4. Pulso medido 5. Símbolo de pulso 6. Desinflado (fl

Seite 50

46Ajustar formato de hora, fecha y horaDesde este menú podrá ajustar las funciones que se menci-onan a continuación.Formato de hora➔Fecha➔HoraEn prime

Seite 51

47de alimentación se puede conectar únicamente a la tensión de red indicada en la placa indicadora de tipo.• A continuación, conecte el enchufe de la

Seite 52 - 10. Especificaciones técnicas

485.2 Colocar el cuerpo en la posición correcta• Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo contrario, pueden producirse desviaciones.•

Seite 53 - 11. Adaptador

49Medición• Encienda el tensiómetro con la tecla de inicio/parada . De esa forma se memorizará el resultado de la medición en el registro de usuario s

Seite 54 - ITALIANO

5• Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht angelegt ist. • Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird em

Seite 55 - 2. Avvertenze importanti

50Estos valores estándar sirven únicamente como referencia, dado que la presión sanguínea individual varía según la perso-na y el grupo de edad, entre

Seite 56

51Valores medios• Pulse la tecla de memorización correspondiente (M1 o M2).En la pantalla parpadea PM. Se muestra la media de los 7 últimos días en la

Seite 57

52• la presión sistólica o diastólica queda fuera del rango de medición (en la pantalla aparece o Lo),• el brazalete se ha colocado demasiado tenso

Seite 58 - V AA (LR06)

53• Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromag

Seite 59

54ITALIANOGentile cliente,siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continua-

Seite 60

552. Avvertenze importanti Spiegazione dei simboliI seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhetta dell’a

Seite 61

56lazione e del ritmo cardiaco nonché in presenza di brividi di febbre o tremiti.• Non utilizzare il misuratore di pressione insieme ad altri ap-parec

Seite 62 - 6. Valutare i risultati

57• Pericolo d’ingestione! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quindi le batterie lontano dalla portata dei bambini!• Prestare

Seite 63

58Indicatori sul display: 1. Data / Ora 2. Pressione sistolica 3. Pressione diastolica 4. Battito cardiaco rilevato 5. Icona battito cardiaco 6

Seite 64

59Impostazione del formato dell’ora, della data e dell’oraIn questo menu è possibile impostare in sequenza le seguenti funzioni.Formato ora➔Data➔OraLa

Seite 65 - 10. Dati tecnici

63. Gerätebeschreibung1. Manschette2. Manschettenschlauch3. Manschettenstecker4. Anschluss für Netzteil5. Display6. Speichertasten M1/M27. START/STOPP

Seite 66 - 11. Adattatore

60• Dopo avere utilizzato il misuratore di pressione, staccare l’alimentatore di rete prima dalla presa e poi dal misuratore di pressione. Quando l’al

Seite 67 - 1. Tanıtım

615.2 Assumere una posizione corretta del corpo• Riposare per circa 5 minuti prima di ogni misurazione! In caso contrario l’apparecchio può fornire mi

Seite 68 - 2. Önemli bilgiler

62Misurazione• Spegnere il misuratore di pressione con il pulsante START/STOP . In questo modo la misurazione viene memorizzata nella memoria utente

Seite 69

63Tali valori standard costituiscono tuttavia solo un riferimento generale in quanto la pressione individuale presenta differenze a seconda della pers

Seite 70 - 3. Cihaz açıklaması

64Valori mediSul display lampeggia l'indicazione PM. Viene visualizzato il valore medio degli ultimi 7 giorni di misurazioni serali (sera: dalle

Seite 71 - 4. Ölçüme hazırlık

659. Messaggi di errore / Eliminazione dei guastiIn caso di anomalie, il display visualizza il messaggio _.I messaggi di errore possono essere visual

Seite 72

66Classificazione Alimentazione interna, IPX0, non fa parte della categoria AP/APG, funzionamento continuo, parte applicativa tipo BF (ma-nicotto), CL

Seite 73 - 5. Tansiyonun ölçülmesi

67TÜRKÇESayın Müşterimiz,İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniye-timizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vüc

Seite 74

682. Önemli bilgiler İşaretlerin açıklamasıCihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanıl

Seite 75 - Kaynak: WHO, 1999

69• Kalp ve kan dolaşımı sistemi hastalıkları olması durumun-da hatalı ölçümler meydana gelebilir veya ölçüm doğruluğu olumsuz etkilenebilir. Bu aynı

Seite 76

74. Messung vorbereitenBatterien einlegen• Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück-seite des Gerätes.• Legen Sie vier Batterien vom

Seite 77 - 10. Teknik bilgiler

70• Bir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil bölmesini kuru bir bezle temizleyin.• Patlama tehlikesi! Pilleri ateşle atmayın.• Cihazı uzun süre

Seite 78 - 11. Adaptör

71Ekrandaki göstergeler: 1. Tarih / Saat 2. Sistolik tansiyon 3. Diyastolik tansiyon 4. Tespit edilen nabız değeri 5. Nabız sembolü 6. Havayı t

Seite 79 - 1. Ознакомление

72Saat formatı, tarihin ve saatin ayarlanmasıBu menüde aşağıdaki fonksiyonlar sırayla ayarlanabilir.Saat biçimi➔Tarih➔SaatTarihi ve saati mutlaka ayar

Seite 80 - 2. Важные указания

735. Tansiyonun ölçülmesiLütfen cihazı ölçümden önce oda sıcaklığına getiriniz.Ölçümü sol veya sağ kolda yapabilirsiniz.5.1 Manşetin takılması Manşeti

Seite 81

74Tansiyon ölçümünü gerçekleştirmeÖlçümManşeti yukarıda açıklandığı gibi takın ve ölçümü gerçek-leştirmek istediğiniz duruşa geçin.• Tansiyon ölçüm c

Seite 82

75Tansiyon değerleri aralığı Sistolik (mmHg) Diyastolik (mmHg) ÖnlemKademe 3: Aşırı hipertoni ≥ 180 ≥ 110 Bir doktora gidinizKademe 2: Orta hipertoni

Seite 83 - 3. Описание устройства

76Kullanıcı hafızası– kullanıcı hafızasının ölçüm verilerine bakmak istiyorsanız M2 hafıza düğmesine basın. Ekranda yaptığınız son ölçüm gösterilir.

Seite 84 - 4. Подготовка к измерению

77• Temizlik maddesi ve çözücü maddeler kullanmayınız.• Aleti asla su altına tutmayınız, aksi takdirde alete su sızabilir ve alet bundan zarar görebil

Seite 85

78Aksesuarlar Kullanım kılavuzu, 4 x 1,5 V AA pil, Saklama çantasıSınıflandırma Dahili besleme, IPX0, AP veya APG yok, devamlı kullanım, uygulama pa

Seite 86

79РУССКИЙМногоуважаемый покупатель!Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассор-тимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего

Seite 87 - 6. Оценка результатов

8DatumIm Display blinkt die Tagesanzeige.• Wählen Sie mit den Speichertasten M1/M2 Ihren gewünschten Tag und bestätigen Sie mit der START/STOPP-Taste

Seite 88 - Источник: ВОЗ, 1999

802. Важные указания Пояснения к символамВ инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей используются следу-ющ

Seite 89

81тельно лечения (например, по использованию лекарств и их дозировке), опираясь на них!• Не используйте прибор для измерения артериального давления у

Seite 90 - Устранение неисправностей

82 – Не используйте прибор вблизи сильных электромаг-нитных полей, например, вблизи радиоаппаратуры или мобильных телефонов. – Используйте только вх

Seite 91 - 10. Технические данные

833. Описание устройства1. Манжета2. Шланг манжеты3. Штекер манжеты4. Разъем для блока питания5. Дисплей6. Кнопки сохранения M1/M27. Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ.

Seite 92 - 11. Гарантия

844. Подготовка к измерениюУстановка батареек• Снимите крышку отделения для батареек на задней сто-роне прибора.• Вставьте четыре батарейки 1,5 В AA

Seite 93 - 1. Zapoznanie

85ДатаНа дисплее замигает день.• С помощью кнопок сохранения M1/M2 выберите нужный день и подтвердите выбор нажатием кнопки START/STOP . Если выбира

Seite 94 - 2. Ważne wskazówk

86Заверните свободный конец манжеты плотно, но не слишком, вокруг руки и зажмите замок на липучках. Манжета должна прилегать к руке настолько плотно,

Seite 95

87ИзмерениеМанжета накачивается автоматически. Измерение можно прервать в любое время нажа-тием кнопки START/STOP . Давление воздуха в манжете медле

Seite 96 - 3. Opis urządzenia

88Обратите внимание, что это усредненные значения, служа-щие только для приблизительного ориентирования, так как индивидуальные значения артериального

Seite 97 - 4. Przygotowanie do pomiaru

897. Просмотр и удаление результатов измеренияПользовательская памятьРезультаты каждого успешного измерения сохраня-ются с указанием даты и времени и

Seite 98

9so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette passen. Stecken Sie nun den Manschetten - schlauch in den Anschluss für den Man s

Seite 99 - 5. Pomiar ciśnienia krwi

90Результаты отдельных измерений• При повторном нажатии соответству-ющей кнопки сохранения (M1 или M2) на дисплее о отобразится результат последнего и

Seite 100

91• не удалось отправить данные на компьютер (на дисплее появляется сообщение ).В таких случаях выполните повторное измерение. Проследите за тем, что

Seite 101 - 6. Ocena wyników

92• Прибор соответствует требованиям директивы ЕС 93/42/EC о медицинском оборудовании, закона о медицинском оборудовании, а также европейских стандарт

Seite 102

93POLSKISzanowni Klienci,bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Na-zwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdz

Seite 103

942. Ważne wskazówk Objaśnienie symboliW instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następujące

Seite 104 - 10. Dane techniczne

95ciążowe. Przed zastosowaniem ciśnieniomierza w czasie ciąży zaleca się konsultacje z lekarzem.• Choroby układu krążenia mogą powodować błędy pomiaru

Seite 105 - 11. Adapter

96• Istnieje niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogłyby połknąć baterie i się nimi udusić. Dlatego baterie należy przechowywać w miejscach nied

Seite 106

97Informacje na wyświetlaczu: 1. Data i godzina 2. Ciśnienie skurczowe 3. Ciśnienie rozkurczowe 4. Zmierzone tętno 5. Symbol tętna 6. Wypuszcza

Seite 107

98Ustawienie formatu godziny, daty i czasuW tym menu można po kolei ustawić poniższe funkcje.Format godziny➔Data➔GodzinaKoniecznie ustaw datę i godzin

Seite 108

99podłączany tylko do napięcia zgodnego z podanym na tabli-czce znamionowej.• Następnie podłącz wtyczkę sieciową zasilacza do gniazda sieciowego.• Po

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare